Friday, 13 April 2007

Pleeeaase


I'd like to kindly ask everybody with whom I haven't talked on chat or phone for a looong time now and before I used to, please give a very early morning call.
Thank you.


If I have no calls, I tell on Monday, who I meant.

Grrrr.


AND!!! No comments arrived on the translation...

6 comments:

lynx said...

I am constructing it in my head. Results to follow soon. (do you have a copy of your original translation? It would be a pity to lose it forever because of the modifications...)

AND

how would you translate "türelem rózsát terem?" (Patience produces roses? :-p)

nanaimo said...

Patience... yields roses? wins roses?
Maybe the latter.

i said...

Patience fruits roses.

A poet is lost in me ... fortunately deep enough :)

tarelle said...

If you really want a single verb: why not Patience bears roses. But if you can afford a few more words, I would see a lyrical Patience is the mother of roses

-- of all roses? ;-)

lynx said...

Hey i, I messed of your translation, have a look! :-)

lynx said...

(messed "up" of course...difclicult, the Enrisch langague!)